Desire preoccupies me
and my eyes shine.
I stuff morals
in the nearest drawer.
I switch into a devil
and blindfold my angels
just
for a kiss
Direct and powerful, such lines capture the intimacy of feminine sensuality and desire unbounded by any traditional norms within Arabic literature. From the first line, "desire preoccupies me", al-Massri's intentions are quite straightforward, its simplicity unadorned. Prevalent not much in other Arabic love poems, the audacity of writing with no reservation of female passion truly encapsulates the reader to enjoy the full experience of the exhilaration and anticipation along with the female persona in the poems. Describing to "stuff morals in the nearest drawer" and to "switch into a devil and blinfold my angels", even al-Massri's metaphors are simple, its meanings evident without dispute. Furthermore, such actions indicate the confront towards the conventionally expected female restraint and al-Massri's pride in not conforming to do so - a dare made towards society. She even acknowledges that she is "stuff[ing] morals [away]", manifesting certainty and determination of wriitng what is usually deemed as "immoral" without any embellishment. Ending on the note that she is doing all this of what is described before "just for a kiss", it serves as a lasting confirmation of her defiance and the poem's daring nature.